Investigan ejecución extrajudicial de dos presuntos secuestradores en Tabasco

16 agosto 2015
Noticias de Yucatán


ESTADOS

Dos presuntos plagiarios habrían perecido tras caer en manos de agentes de la policía, luego del enfrentamiento que dejó un saldo de 8 muertos en Villahermosa.
La Fiscalía General del Estado de Tabasco investiga la muerte de dos personas acusadas de secuestro, tras el enfrentamiento de ayer entre policías estatales y presuntos delincuentes, que arrojó un saldo de ocho muertos.
Aunque la versión oficial era que los dos presuntos secuestradores -un hombre llamado Daniel Tadeo de la Cruz Martínez y una mujer- habían perecido en la refriega que sucedió tras el fallido secuestro a un empresario, usuarios de redes sociales difundieron fotos en donde el par aparece en manos de la policía, con visibles huellas de violencia.
Minutos después, de acuerdo a las imágenes, la pareja aparece tirada en el suelo, con un aparente tiro de gracia en la cabeza, en lo que se presume podría ser una ejecución extrajudicial.
De acuerdo a la versión de la Secretaría de Seguridad Pública, los dos presuntos criminales fueron capturados con vida, aunque murieron esperando una ambulancia.
En un breve comunicado, la Fiscalía de Tabasco señaló que los sucesos ya son investigados:
"FGE informa que con fecha 14 de Agosto de 2015, inició la Averiguación previa DGI-293/2015, a fin de investigar los hechos que provocaron la muerte del C. Daniel Tadeo de la Cruz Martínez y una persona del sexo femenino de 28 años de edad aproximadamente, quien actualmente permanece en carácter de desconocida en el SEMEFO de esta Institución y proceder en consecuencia al deslinde de responsabilidad conforme a derecho”.




News Yucatan STATES




Two suspected kidnappers have perished after falling into the hands of police officers, after the confrontation that left 8 dead in Villahermosa.
The  Attorney General of the State of Tabasco  is investigating the deaths of two people accused of kidnapping, after yesterday's confrontation between state police and suspected criminals, which resulted in the deaths of eight people.
Although the official version was that the two alleged hijackers -a man named  Daniel Tadeo de la Cruz Martinez  and a woman had died in the skirmish happened after the failed kidnapping a businessman, social network users spread photos where the pair appears in the hands of the police, with visible traces of violence.
Minutes later, according to pictures, the couple appears lying on the floor with an  apparent coup de grace in the head,  in what could be presumed extrajudicial execution.
According to the version of the Ministry of Public Security, the two alleged criminals were captured alive,  but died waiting for an ambulance.
In a brief statement, the Office of Tabasco said that the events are already investigated:
"FGE states that on August 14, 2015, initiated preliminary DGI-293/2015, to investigate the facts that led to the death of Daniel C. Tadeo de la Cruz Martinez and female person of 28 years old approximately, currently remains unknown character in the SEMEFO of this institution and therefore proceed to demarcation of responsibility according to law. " 

Joven ebrio atropella, arrastra y mata a mujer en paso peatonal de Mérida

Noticias de Yucatán



Mérida, Yuc., a 16 de agosto de 2015 (ACOM).-Un joven conductor alcoholizado protagonizó trágico accidente frente a la Delegación Oriente de la Cruz Roja, donde atropelló a una mujer en un paso peatonal y le causó la muerte.
El vehículo del automovilista ebrio arrastró a la víctima más de 250 metros tras reaccionar a los gritos de personas que presenciaron los hechos.
La mujer, identificada como Olivia Ruz Castillo, de 52 años de edad, sufrió graves que ameritaron su traslado a un hospital, donde murió poco después.
De acuerdo con lo que se informó, acompañado de un amigo igual alcoholizado, Jonathan Rey Torre Alvarado, de 22 años de edad, conducía borracho el Sonic placas ZAJ-58-52 sobre la avenida Quetzalcóatl y a la altura de la Delegación Oriente de la Cruz Roja atropelló a Olivia Ruz, quien se disponía a cruzar el paso peatonal.
A causa de su embriaguez, el sujeto no se dio cuenta de lo que había hecho y continuó su camino arrastrando más de 250 metros a la mujer, que acabó con el rostro sangrante y sufrió graves heridas. Fue llevada a la T-1 donde finalmente murió.
El individuo reaccionó ante los gritos de empleados de una gasolinera y un supermercado cercano. Tras detenerse un momento, siguió su camino pisando fuerte el acelerador, pero fue detenido sobre la misma avenida Quetzalcóatl unos metros antes de llegar al Periférico.
Este accidente recuerda el que protagonizó Jovanny López Conejo el pasado 29 de junio en Ciudad Caucel, donde atropelló el motocarro en el que una pareja vendía pan. Sin embargo, las autoridades consideraron que el causante del percance fue el conductor del vehículo ligero y absolvieron al automovilista borracho. Reporteros Hoy.



 

News Yucatan



Merida, Yucatan., To August 16, 2015 (ACOM) .- A young drunk driver  tragic accident starred opposite the East Delegation of the Red Cross,  where he ran over a woman on a pedestrian crossing and killed. 
The vehicle of a drunk utomovilista dragged the victim over 250 meters  after reacting to the cries of people who witnessed the events. 
The woman, identified as  Olivia Ruz Castillo, 52 years old,  suffered serious that merited his transfer to a hospital, where He died shortly afterwards. 
According to what was reported, with a friend like drunk,  Jonathan King Tower Alvarado, 22 years old, was driving drunk Sonic ZAJ-58-52 plates on Quetzalcoatl Avenue and  up to the East delegation of the Red Cross ran over Olivia Ruz, who was crossing the crosswalk. 
Because of his wine, the subject does not realize what he had done and continued on his way dragging over 250 meters for women, which ended with the bloody face and was seriously injured.  She was taken to the T-1 where he eventually died. 
The individual responded to the cries of employees of a gas station and a supermarket nearby. T ras stop for a moment, he went on his way stomping the accelerator, but was arrested on the same avenue Quetzalcó atl few meters before reaching the Loop. 
This accident recalls that starred Jovanny Lopez Conejo last June 29 in Ciudad Caucel where He hit the rickshaw in which a couple was selling bread. However, the authorities considered that the cause of the accident was the driver of the armored car and acquitted the drunk motorist. Reporters today.

Trágico: Una menor de 11 años en Paraguay se convierte en mamá

Noticias de Yucatán



El caso de la niña embarazada por su padrastro generó polémica en el país sudamericano debido a que no pudo abortar porque está prohibido

Agosto de 2015 
(EFE) — La menor de 11 años embarazada a consecuencia de una violación, presuntamente perpetrada por su padrastro, dio luz este jueves a una niña tras un parto por cesárea en un hospital de Asunción, informaron a Efe fuentes allegadas a la familia.
Elizabeth Torales, abogada de la abuela de la recién nacida, explicó que la niña pesó al nacer 3.5 kilos y que se encuentra en buen estado de salud, al igual que la madre.
Ambas permanecerán 72 horas en el hospital de la Cruz Roja, en Asunción, hasta ser dadas de alta, añadió.
El caso salió a la luz pública de Paraguay el pasado abril, cuando la niña tenía 10 años y estaba embarazada de cinco meses, supuestamente por abusos sexuales perpetrados por su padrastro.
Al conocerse el hecho, después de un análisis médico a la niña, el padrastro se dio a la fuga, siendo posteriormente detenido e ingresado en la prisión de Tacumbú, en Asunción.
La madre de la menor fue internada en una cárcel de mujeres de forma preventiva por una supuesta complicidad con el padrastro, pero luego se le retiraron los cargos y fue excarcelada.
Actualmente goza de libertad ambulatoria y puede desplazarse libremente, aunque debe presentarse una vez al mes en el juzgado.
Durante ese proceso, la menor ha estado alojada en el hospital de la Cruz Roja, donde ha sido asistida por un equipo de psicólogos.
Paraguay estuvo en el punto de mira de muchas organizaciones locales e internacionales de Derechos Humanos, debido a que el aborto está penado en ese país con hasta cinco años de cárcel.
Prevención
Miembros del Movimiento contra la Violencia Sexual hacia Niños, Niñas y Adolescentes pidieron al Estado paraguayo que prevenga los casos de "embarazos forzosos" producto de abusos a menores.
Las medidas a adoptar serían, por una parte, la educación en la prevención de abusos sexuales y embarazos tempranos, ya que "Paraguay carece de una política integral de educación sexual", dijo Norma Benítez, portavoz de una de las organizaciones integrantes del Movimiento.
Además, el Estado deberá asegurar que en los servicios de salud las niñas puedan interrumpir su embarazo, dado que "el embarazo temprano pone en riesgo su vida, y la ley paraguaya permite abortar en estos casos", indicó Benítez.

'Traté de obtener ayuda oficial': madre de niña de 11 años embarazada

La mujer afirmó en entrevista con CNN en Español haber pedido ayuda a las autoridades desde 2013 para proteger a la niña de su padrastro




Asunción, PARAGUAY (CNN) — Mucho antes de que el caso de una niña embarazada en Paraguay que supuestamente fue violada por su padrastro atrajera la atención internacional y se convirtiera en lo último en encender el debate del aborto, la madre de la niña dice que ella acudió a las autoridades para pedir ayuda.
“Yo fui la que reportó todo esto, pidiendo que se hiciera justicia y esperando que algo se hiciera al respecto, pero los fiscales descartaron el caso”, le dijo la madre a CNN en Español en una entrevista exclusiva este jueves. “De otra manera, no habríamos llegado a este punto”.
Fue en noviembre de 2013 cuando reportó por primera vez el abuso, de acuerdo con la madre, que CNN no está identificando en conformidad con las leyes paraguayas protegiendo a las supuestas víctimas de abuso.
Ahora, su hija de 11 años está embarazada. La madre es acusada de negligencia y complicidad. Y su padrastro está tras las rejas, acusado de violación.
En su primera entrevista con una organización mediática internacional, la madre dijo que los cargos contra ella son falsos, y la visión que el público tiene de ella simplemente no es cierta.
“Fui acusada injustamente”, dijo, describiendo con lágrimas en los ojos lo que dijo fueron años de amenazas y abusos que tuvo que aguantar a manos de su esposo.
El ministro de salud de Paraguay, Antonio Barrios, dijo antes a CNN que los vecinos fueron quienes reportaron el abuso, y que la madre había negado acusaciones contra su marido.
“¿A quién debemos creerle? ¿Por qué haría yo algo como eso?”, dijo la madre este jueves. “Fui a exigir justicia, pero las autoridades decidieron no llevar a cabo una investigación”.
Debate por la respuesta de Paraguay
El caso ha encendido el debate internacional, con organizaciones de derechos humanos de alto perfil criticando la respuesta del gobierno.
La madre de la niña, de acuerdo con Amnistía Internacional, había pedido la terminación del embarazo tras descubrirlo en abril.
Las leyes paraguayas prohíben el aborto excepto en casos donde el embarazo pone en riesgo la vida de la madre. El Ministerio de Salud dijo que no había indicaciones de que la salud de la niña estuviera en riesgo.
A principios de junio, la Comisión Interamericana de Derechos Humanos citó un reciente testimonio de expertos de Naciones Unidas diciendo que el gobierno de Paraguay había “fallado en su responsabilidad de proteger a una sobreviviente de abuso sexual de 10 años y proveerla con tratamientos críticos y oportunos, incluyendo un aborto ‘seguro y terapéutico’.
La comisión de derechos humanos dijo que la niña, que tenía 26 semanas de embarazo al momento de este comunicado, enfrentaba una seria situación de salud con una significativa posibilidad de complicaciones. Criticaba al gobierno paraguayo por no publicar suficiente información acerca del caso y cuestionó si la niña y su familia habían recibido suficiente información acerca de la situación y los riesgos médicos.
‘Vamos a cuidar el bebé’
Desde el momento en el que salió de la cárcel en una liberación provisional esta semana, la madre dijo que sabía dónde necesitaba estar: al lado de su hija.
“Fui a hablar con mi hija después de casi dos meses”, dijo ella. “Sentí una enorme emoción que no podía ser contenida en mi corazón, como cualquier madre haría”.
Los doctores, de acuerdo con la madre, dicen que su hija—ahora con 7 meses de embarazo—está bien y tiene buena salud.
“Voy a dejarlo todo a la justicia. Dejarlos hacer su trabajo, incluso si no lo hicieron hasta ahora”, le dijo la madre a CNN en Español. “Pedí por esto hace mucho tiempo, hace dos años, y nunca me escucharon. Ahora estoy pidiendo que se haga justicia. Dejo la justicia en sus manos para que esto nunca vuelva a ocurrir”.
No hay más opción ahora, dice la madre, más que esperar por el nacimiento del bebé y apoyar a su hija.
“Vamos a esperar a que nazca el bebé”, dijo. “Y entre toda mi familia vamos a cuidar del bebé, para que ella pueda seguir estudiando… Porque nada de lo que le pasó fue su culpa”.
Rafael Romo contribuyó a este reporte.



 


News Yucatan



The case of the girl pregnant by her stepfather was controversial in the South American country because they could not abort because it is forbidden

August 2015 
(EFE) -  The smaller of 11 years pregnant as a result of rape, allegedly perpetrated by his stepfather, gave birth to a baby girl Thursday after a cesarean birth at a hospital in Asuncion, Efe reported sources close to the family.
Elizabeth Torales, attorney for the grandmother of the newborn, said the girl weighed 3.5 kilos at birth and is in good health, like the mother.
Both will remain 72 hours in the hospital of the Red Cross, in Asuncion, to be discharged, he added.
The case came to light in Paraguay last April, when the girl was 10 and was five months pregnant, allegedly for sexual abuse by her stepfather.
Upon learning the fact, after a medical test to the child, the stepfather fled and was later arrested and admitted to prison Tacumbú in Asuncion.
The girl's mother was admitted to a women's prison preventively for alleged complicity with the stepfather, but later withdrew the charges and was freed.
Currently enjoys freedom of movement and can move freely, but must be submitted once a month in court.
During this process, the child has been staying at the Red Cross hospital, where he was assisted by a team of psychologists.
Paraguay was in the spotlight of many local and international human rights organizations, because abortion is punishable in that country by up to five years in prison.
Prevention
Members of the Movement Against Sexual Violence Against Children and Adolescents asked the Paraguayan State to prevent cases of "forced pregnancy" product child abuse.
The measures to be taken, on the one hand, education on prevention of sexual abuse and early pregnancies, as "Paraguay lacks a comprehensive policy on sexual education," said Norma Benitez, spokesman for one of the organizations of the Movement.
In addition, the State must ensure that health services girls to terminate her pregnancy, since "early pregnancy endangers her life, and Paraguayan law permits abortion in these cases," said Benitez.

'I tried to get government support': mother of 11 year old pregnant

The woman said in an interview with CNN in Spanish have asked for help from the authorities since 2013 to protect the girl from her stepfather



Asuncion, PARAGUAY (CNN) -  Long before  the case of a pregnant girl in Paraguay who was allegedly raped by her stepfather  attracted international attention and became the latest in lighting the abortion debate, the girl's mother says she went to the authorities for help.
"I was the one who reported this, asking that justice be done and waiting for something to be done about it, but prosecutors dismissed the case," the mother told CNN in Spanish in an exclusive interview Thursday. "Otherwise we would not have reached this point."
It was in November 2013 when he first reported the abuse, according to the mother, who CNN is not identifying in accordance with Paraguayan law protecting alleged victims of abuse.
Now, her 11 year old daughter is pregnant. The mother is accused of negligence and complicity. And his stepfather is behind bars, accused of rape.
In his first interview with an international media organization, the mother said the charges against him are false, and the vision that the public has of it simply is not true.
"I was wrongly accused," he said, describing with tears in his eyes what he said were years of threats and abuses they had to endure at the hands of her husband.
The health minister of Paraguay, Antonio Barrios, told CNN before the neighbors were the ones who reported the abuse, and that the mother had denied allegations against her husband.
"Who should we believe? Why would I do something like that? "The mother said Thursday. "I went to demand justice, but the authorities decided not to conduct an investigation."
Debate by the response of Paraguay
The case has sparked international debate, with human rights organizations criticizing high-profile government response.
The mother of the girl, according to Amnesty International, had requested the termination of pregnancy after discovering in April.
Paraguayan law prohibits abortion except in cases where the pregnancy threatens the life of the mother. The Ministry of Health said there were indications that the health of the child was at risk.
In early June, the Inter-American Commission on Human Rights cited recent testimony of UN experts saying the government of Paraguay had " failed in its responsibility to protect a survivor of sexual abuse 10 years  and provide it with critical and timely treatments including  a 'safe and therapeutic' abortion .
The human rights commission said the girl, who was 26 weeks pregnant at the time of this release, was facing a serious health situation with a significant chance of complications. He criticized the Paraguayan government for not publishing enough information about the case and questioned whether the girl and her family had received enough information about the situation and the medical risks.
'Let's take care of the baby'
From the time when  he was released from prison on a provisional release this week , the mother said she knew where I needed to be: next to his daughter.
"I went to talk to my daughter after nearly two months," she said. "I felt a huge emotion that could not be contained in my heart, like any mother would."
Doctors, according to the mother, said her daughter-now 7 months pregnant-is well and in good health.
"I'll leave it all to justice. Let them do their job, even if they did before, "the mother told CNN in Spanish. "I asked for this a long time ago, two years ago, and never listen. Now I'm asking for justice. Let the law into their hands so that this never happens again. "
No choice now, the mother says, rather than wait for the birth of the baby and support his daughter.
"We will wait for the baby," he said. "And among all my family we will take care of the baby, so she can continue studying ... For everything that happened to him was his fault."
Rafael Romo contributed to this report.

Hacienda prevé mayor recorte al gasto público para 2016

Noticias de Yucatán



Una menor producción petrolera requerirá más ajustes, dice la Secretaría de Hacienda; especialistas temen que un menor gasto provoque una contracción en el crecimiento


CIUDAD DE MÉXICO (Reuters) — México necesitará reducir aún más sus planes de gasto para el año próximo en medio de una caída en su producción petrolera, dijo el jefe de economistas de la Secretaría de Hacienda, Luis Madrazo.
El funcionario dijo que una menor producción de crudo requeriría nuevos ajustes al recorte ya planeado para 2016 y anunciado por el Gobierno en marzo, equivalente a 0.8% del Producto Interno Bruto (PIB).
"Necesitaríamos un pequeño ajuste más, las cosas se ven ligeramente más débiles", dijo Madrazo a Reuters en una entrevista el jueves.
El funcionario añadió que la reducción total al gasto "seguiría estando en el mismo rango" de la anunciada en marzo.
Economistas temen que un menor gasto en 2016 pueda contraer el crecimiento en la segunda economía de América Latina, que se está expandiendo este año por debajo de lo esperado debido a exportaciones irregulares a Estados Unidos y una menor producción de crudo.
Sobre la producción de petróleo del país, Madrazo dijo "que estaría ligeramente por debajo de lo estimado en marzo".
El presupuesto preliminar de 2016 proyectaba una producción de 2.4 millones de barriles de por día (bpd) de crudo, pero el bombeo de la petrolera estatal Pemex se ha reducido a un promedio de 2.26 millones de bpd en el primer semestre de 2015.
Madrazo dijo que mayores ingresos a los estimados derivados de la reforma fiscal de 2014 y una depreciación del peso mexicano ayudarían a compensar los bajos precios del crudo, que se encuentran alrededor de la mitad de los 79 dólares por barril que el Gobierno utilizó en su presupuesto para este año.
"Nos estamos preparando para que los precios de petróleo se mantengan en niveles mucho más bajos de los que hemos visto en los últimos años y alrededor de lo que estamos viendo justo ahora", agregó.
La mezcla de crudo mexicana cotiza por debajo de 42 dólares por barril. El Gobierno utilizó coberturas para asegurar un precio promedio de 76.40 dólares para gran parte de sus exportaciones netas este año.
El miércoles, el Banco Central de México recortó su pronóstico de crecimiento de la economía en 2015 a un rango de 1.7-2.5% y estimó que el ritmo de expansión económica se desaceleró en el segundo trimestre frente al primer trimestre del año.
Madrazo dijo que el Gobierno esperará hasta la divulgación del comportamiento del PIB del segundo trimestre el 20 de agosto para ver si necesita revisar su pronóstico de crecimiento para este año de entre un 2% y un 3%.



 

News Yucatan



Lower oil production will require more adjustments, says the Ministry of Finance; experts fear that a lower expense causes a contraction in growth


MEXICO CITY (Reuters) -  Mexico will need to further reduce its spending plans for next year amid a drop in oil production, said the chief economist of the Ministry of Finance, Luis Madrazo.
He said lower crude production cut would require further adjustments already planned for 2016 and announced by the Government in March, equivalent to 0.8% of Gross Domestic Product (GDP).
"We would need a little more fit, things are slightly weaker," Madrazo told Reuters in an interview on Thursday.
He added that the total spending reduction "would remain in the same range" of the announced in March.
Economists fear that lower spending in 2016 to get growth in the second largest economy in Latin America, which is expanding this year lower than expected due to irregular exports to the US and lower oil production.
On the country's oil production, Madrazo said "it would be slightly lower than estimated in March."
The preliminary budget for 2016 projected a production of 2.4 million barrels per day (bpd) of crude, but the pumping state oil company Pemex has dropped to an average 2.26 million bpd in the first half of 2015.
Madrazo said the estimated higher revenues resulting from the tax reform of 2014 and a depreciation of the Mexican peso would help compensate for lower oil prices, which are about half the $ 79 per barrel that the government used its budget for this year.
"We are preparing for that oil prices remain much lower than those we have seen in recent years and about what levels we are seeing right now," he added.
The mixture of Mexican crude trading below $ 42 a barrel. The government used hedges to ensure an average price of $ 76.40 for much of their net exports this year.
On Wednesday, the Central Bank of Mexico cut its forecast for economic growth in 2015 to a range of 1.7-2.5% and estimated that the pace of economic expansion slowed in the second quarter versus the first quarter.
Madrazo said the government will wait until the release of the performance of the second quarter GDP on August 20 to see if it needs to revise its growth forecast for this year of between 2% and 3%.

México tiene menos desempleo, pero más informalidad

Noticias de Yucatán



La tasa de desocupación baja a 4.3% en el segundo trimestre frente al periodo previo: INEGI; la ocupación en el sector informal tiene un ligero aumento de 0.1 puntos porcentuales en el periodo.



CIUDAD DE MÉXICO (CNNExpansión) — El desempleo en México registró una ligera baja en el segundo trimestre del año; sin embargo, la informalidad aumentó en el mismo periodo, de acuerdo con datos difundidos este viernes por el Instituto Nacional de Estadística y Geografía (INEGI).
La tasa de desocupación en el periodo abril-junio bajó a 4.3% de la Población Económicamente Activa (PEA) frente al 4.4% reportado en el primer trimestre del año.
En su comparación anual, la tasa bajó a 4.3% de la PEA frente al 4.9% registrado en el segundo trimestre de 2014.
La tasa de ocupación en el sector informal —que considera a todos aquellos que trabajan en sitios operados sin registros contables y que funcionan a partir de recursos del hogar sin constituirse como una empresa— aumentó 2%, lo que constituyó 27.3% de la población ocupada frente al mismo periodo de 2014.
Con cifras desestacionalizadas, la tasa registró un aumento de 0.1 puntos porcentuales respecto al primer trimestre.
La economía mexicana creció apenas 1.8% en el primer trimestre del año arrastrada por un frío invierno en los Estados Unidos y un menor consumo.
El Gobierno espera que el Producto Interno Bruto crezca este año entre 2.2 y 3.2%; sin embargo, el Banco de México redujo este mes su pronóstico de crecimiento para la economía mexicana a un rango de entre 1.7 y 2.5%, desde la estimación previa de entre 2 y 3%.




 

News Yucatan



The unemployment rate fell to 4.3% in the second quarter from the previous period: INEGI; employment in the informal sector has a slight increase of 0.1 percentage points in the period.



MEXICO CITY (CNNExpansión) -  Unemployment in Mexico recorded a slight decline in the second quarter; however, informality increased in the same period, according to data released Friday by the National Institute of Statistics and Geography (INEGI).
The unemployment rate in the April-June period fell to 4.3% of the economically active population (EAP) compared to 4.4% reported in the first quarter.
In the annual comparison, the rate fell to 4.3% of the labor force compared to 4.9% in the second quarter of 2014.
The employment rate in the informal sector, which considers all those working in accounting records and operated without operating from household resources without becoming a company- increased 2% sites, which constituted 27.3% of the employed population compared to the same period of 2014.
In seasonally adjusted terms, the rate recorded an increase of 0.1 percentage points over the first quarter.
The Mexican economy  grew just 1.8%  in the first quarter driven by a cold winter in the United States and lower consumption.
The government expects gross domestic product to grow this year between 2.2 and 3.2%; however, the Bank of Mexico lowered this month its  growth forecast for the Mexican economy  to a range of between 1.7 and 2.5%,  from the previous estimate of between 2 and 3%.

Impresionante vídeo de la reciente explosión masiva en China

Noticias de Yucatán



El estallido ocurrió en un contenedor del puerto en la ciudad de Tianjin, en donde se almacena material inflamable


Al menos 44 muertos y 500 heridos por una explosión masiva en China
Por Steven Jiang y Dana Ford
Miércoles, 12 de agosto de 2015

BEIJING, China (CNN) — Una explosión masiva cimbró la ciudad de Tianjin al norte de China este miércoles, sorprendiendo a los residentes, matando a al menos 44 personas e hiriendo a más de 500, según reportó la agencia estatal Xinhua.
La causa no fue clara de inmediato. La explosión ocurrió en un contenedor del puerto en donde se almacena material inflamable, reportó CCTV, la televisora estatal de China.
De las 44 muertes que se tienen confirmadas al momento, 12 fueron bomberos y docenas están desaparecidos.
La explosión inicial causó varias explosiones secundarias, provocando sismos, indicó la agencia. 
Las autoridades locales suspendieron los trabajos para apagar los incendios este jueves debido a la falta de información acerca de las "productos peligrosos" almacenados en el almacén donde ocurrió la explosión, dijo la agencia de noticias estatal Xinhua.
Las explosiones se originaron en un almacén propiedad de Tianjin Dongjiang Port Rui Hai International Logistics Co. Ltd, una empresa que almacena y transporta productos químicos peligrosos. Ejecutivos de la compañía han sido detenidos, informaron medios estatales.
La fuerza destructiva de las explosiones destruyó edificios y contenedores de transporte.
La primera explosión fue enorme, pero la segunda fue aún más poderosa, equivalente a un terremoto de magnitud 2.9, según el Centro de Redes Sismológicas de China.
La potencia de las explosiones destruyó la casa donde Qian Jiping y su esposa, ambos trabajadores migrantes de la construcción, se alojaban.
"Cuando escuché la primera explosión, pensé que todo había terminado", dijo.
Salieron de entre los escombros. Huyeron descalzos, desesperados por escapar, apenas sintiendo los fragmentos irregulares de vidrio que cubrían el suelo.
Los heridos fueron trasladados a diferentes hospitales de la ciudad, muchos con cortes causados por cristales rotos.
Steven Jiang reportó desde Beijing. Dana reportó y escribió desde Atlanta. Kevin Wang y Don Melvin de CNN contribuyeron a este reporte.





 


News Yucatan



The outbreak it occurred at a container port in the city of Tianjin, where flammable material is stored


At least 44 dead and 500 injured in a massive explosion in China
By  Steven Jiang and Dana Ford
Wednesday, August 12, 2015

BEIJING, China (CNN) -  A massive explosion rocked the city of Tianjin in northern China on Wednesday, surprising residents, killing at least 44 people and wounding more than 500, according to state news agency Xinhua reported.
The cause was not immediately clear. The blast occurred in a container port where flammable material is stored, CCTV, China's state television reported.
Of the 44 deaths have been confirmed at the time, 12 were firefighters and dozens are missing.
The initial explosion caused several secondary explosions, causing earthquakes, the agency said. 
Local authorities suspended the work to put out fires on Thursday due to lack of information about the "dangerous products" stored in the warehouse where the explosion occurred, the state news agency Xinhua said.
The explosion originated in a warehouse owned by Tianjin Dongjiang Port Rui Hai International Logistics Co. Ltd, a company that stores and transports hazardous chemicals. Company executives have been arrested, state media reported.
The destructive force of the blasts destroyed buildings and shipping containers.
The first explosion was huge, but the second was even more powerful, equivalent to an earthquake of magnitude 2.9, according to the Center of the China Earthquake Networks.
The power of the blasts destroyed the house where Jiping Qian and his wife, both migrant construction workers, were staying.
"When I heard the first explosion, I thought it was all over," he said.
They emerged from the rubble. They fled barefoot, desperate to escape, just feeling the jagged shards of glass littered the floor.
The injured were taken to different hospitals in the city, many with cuts from broken glass.
Steven Jiang reported from Beijing. Dana reported and wrote from Atlanta. Kevin Wang and CNN's Don Melvin contributed to this report.

Visitas

Opinión

Elecciones

Nota Destacada