Minelia Yah Interián, oriunda de Maní y anfitriona de Sala en el Gran Museo de la Cultura Maya, relató que su familia es parte de la población indígena afectada por la discriminación. Por esa razón, a ella nunca la vistieron con hipil en su pueblo, desde niña usó atuendo de catrina.
Ése y otros problemas derivados del avasallamiento de la etnia local se plantearon durante la presentación del libro “Lágrimas de oro: Aquí, ¡no hables maya” (“K’aak’an, ya’il icho’ob: Waye’, ¡ma’a t’aan ich maya!), que es el más reciente trabajo del maestro campechano Jorge Miguel Cocom Pech, escritor, poeta, ensayista y traductor.
Con expresiones líricas y filosóficas que exponen las tradiciones prehispánicas y el choque de éstas con la castellanización arrasante, esa obra es un nuevo llamado a preservar esa cultura y una advertencia de las graves consecuencias de no hacer nada al respecto y permitir que siga el deterioro de esa raíz peninsular.
La presentación del libro se realizó en el museo citado. Además del autor y la ingeniera Yah Interián participaron Cessia Chuc Uc, investigadora campechana, y la doctora Silvia Leirana Alcocer, investigadora de la Uady.
Condujo el acto Silvia Terán Contreras, coordinadora de Investigación del museo.
Entre los comentarios de las presentadoras está que el libro tiene elementos autobiográficos del autor, contribuye a la preservación de la cultura maya y al rescate de tradiciones orales y reglas sociales de ese pueblo. Es además una alerta ante la ininterrumpida pérdida de esa cultura.
El autor del libro fue una de las víctimas de la discriminación en su natal Calkiní, y atestiguó las estrategias de sus padres y abuelos para superar esa marginación.
-Mi padre me enseñó la independencia política, y mi madre me dio rasgos de identidad cultural -expresó Cocom Pech.
Advirtió que la lengua maya se está perdiendo a pesar de las instituciones estatales y federales que hay para proteger a las lenguas maternas.- Hansel Vargas Aguilar
El autor | Datos
Jorge Cocom presentó un nuevo libro y alertó sobre la discriminación a los mayas.
Cómo preservarla
Dijo que la mejor forma de preservar la cultura maya es que la lengua se hable en el hogar y ahí también se fomenten las costumbres de esa etnia.
Trayectoria
Parte del trabajo de ese autor está traducido al inglés, francés, italiano, rumano, catalán, serbio, árabe e incluso ruso. En México hay textos suyos en mam, zapoteco y náhuatl.
Presencia internacional
Fue presidente de Escritores en Lenguas Indígenas y participó en congresos, coloquios, talleres y festivales en Canadá, Estados Unidos, España, Rumania, Guatemala, Nicaragua, Panamá, Colombia, Chile y Venezuela.
La obra más reciente
El libro “Lágrimas de oro: Aquí, ¡no hables maya” es el más reciente trabajo del maestro campechano Cocom Pech.