Lucha por la lengua maya

02 marzo 2012
Noticias de Yucatán

 (indigenas, educación)


Proponen expertos que sea obligatoria en la primaria 
Publicada:  2 marzo 2012
Los maestros Fidencio Briceño Chel y Macedonio Martín Uh
Los maestros Fidencio Briceño Chel y Macedonio Martín Uh Ver fotos(1)
   Los maestros de maya Fidencio Briceño Chel y Macedonio Martín Uh propusieron ayer que la lengua maya sea obligatoria en elsistema educativo estatal para revertir su bajo uso en Yucatán.

  "La maya no es una chen lengua", afirmó Briceño Chel, coordinador de la Sección Lingüística del Centro INAH. "Es igual a los idiomas del mundo y se puede enseñar formalmente con su gramática y sus fonemas".

  Martín Uh, quien es catedrático de la Universidad Pedagógica de Mérida, lamentó que en las primarias esté ausente la enseñanza de la maya y propuso que de inmediato se enseñe a los 2,000 niños de los albergues del CDI, dependencia que organizó una Mesa de Análisis y Propuestas sobre Educación.



Nada para los mayas
El gobierno piensa en el turismo, no en los indígenas 
Publicada:  2 marzo 2012
 María Elisa Chavarrea Chim, Fidencio Briceño Chel, Macedonio Martin Hau, Daniela Cano Chan y Armando Cauich Muñoz durante la mesa panel que organizó el CDI de Yucatán en sus instalaciones de la capital yucateca
María Elisa Chavarrea Chim, Fidencio Briceño Chel, Macedonio Martin Hau, Daniela Cano Chan y Armando Cauich Muñoz durante la mesa panel que organizó el CDI de Yucatán en sus instalaciones de la capital yucateca  Ver fotos(1)
 El profesor mayista Fidencio Briceño Chel, coordinador de la Sección Lingüística del CentroINAH, afirmó que la política educativa casi extingue la lengua maya porque castellanizaba a los indígenas y les inculcaba una sola cultura del país con sus programas de estudios.

  Pero ahora este sistema cambió y hay una nueva actitud que mantiene viva la lengua maya y un deseo de fortalecerla. Sin embargo, dice que en este año llamado "Año de la CulturaMaya" con motivo del fin del calendario maya, programado para el 21 de diciembre, se cometió otra nueva falla: el gobierno del Estado sólo diseñó un modelo de promoción para el turismo, pero para el pueblo maya no hay nada.

  "Se pensó en los visitantes, no en beneficiar al pueblo", subrayó en una entrevista en el marco de la mesa panel que organizó el CDI de Yucatán.

  "Tú preguntas a los mayistas o al pueblo maya y te dice: 'no hay nada para nosotros'", recalcó el investigador y profesor de lingüística de las universidades de Carolina del Norte, en Estados Unidos; de París, Francia; UNAM, Uady y del Oriente de Valladolid.

Dijo que la Subdirección de Educación Indígena no cuenta con profesores bien capacitados que enseñen la lengua maya y tampoco hay un modelo que funcione. Además, falta mayor difusión y compromiso de las autoridades educativas para crear un sistema de enseñanza de este idioma.

"La Uady ya tomó en serio el rescate de la lengua maya y estableció como obligatorio el estudio de este idioma el próximo ciclo escolar en 15 facultades", reveló. "Lo importante es que la enseñara igual como el inglés, italiano, alemán y mandarín".

El maestro Briceño afirmó que erróneamente se dice que la lengua maya está en riesgo, y sí lo está, pero es una lengua viva en Yucatán porque aún la hablan los niños y adultos. Lo que sí es alarmante es que el rango que practica la maya es de 20 a 24 años y de esa edad hacía abajo disminuyen los mayahablantes.

"El Censo de 2010 indica que menos del 2 por ciento es mayahablante en Yucatán y si ésto continúa en dos generaciones sí se corre el riesgo de que desaparezca", subrayó.

Recordó que esta lucha por su conservacion incluyó la promulgación de leyes, la difusión y un plan para un cambio de mentalidad que data de 2000 para que la gente no la vea como "el idioma de campesinos".

"La maya es igual a cualquier otra lengua del mundo", dijo.- Joaquín Chan Caamal.
 

Tema: Ciudadanos y comunidades 
En contexto:
Consejos de un distinguido mayista | Tres puntos

1 Ejemplo del rescate de lenguas en España

Barcelona

Fidencio Briceño Chel recordó que Barcelona diseñó proyectos para el rescate del idioma catalán y el vasco y lo logró porque España es un país rico y México no cuenta con recursos.

2 Propone nuevo instituto de la lengua maya.

Programas

Dijo que el Indemaya no cumple con impulsar la lengua maya porque no tiene la fuerza legal. Por ello pide la creación de un Instituto de la Lengua Maya que trabaje en políticas educativas.

3 Respeto a la diversidad cultural y lingüística.

Vergüenza

El maestro Briceño Chel afirmó que ahora hay una revaloración de la diversidad lingüística y pidió a los yucatecos que no sientan vergüenza al hablar maya porque su práctica la fortalece.


Plan cultural en el olvido
"Wey yanoone", relegado por el gobierno estatal 
Publicada:  2 marzo 2012
Diana Canto Moreno, delegada del CDI , la mañana de ayer
Diana Canto Moreno, delegada del CDI , la mañana de ayer Ver fotos(1)
  Hace cinco años los meridanos pusieron de moda la palabra maya "Wey yano'one" que significa en español "aquí estamos", pero hoy en día esa marca ya desapareció.

  "Es una lástima que este gobierno no continuara con ese programa de identidadcultura y promoción de la lengua maya", lamentó Diana Canto Moreno, creadora de este proyecto en su etapa de directora del Indemaya en el gobierno de Patricio Patrón Laviada.

  Ahora como delegada de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI) organiza una serie de reuniones para que los expertos mayistas elaboren un proyecto educativo que se convierta en política pública.

  "Me comprometo a llevar sus propuestas a las instancias de gobierno y los diputados para que hagan algo para salvar la lengua maya", declaró ante una veintena de mayistas que participaron ayer en la mesa panel sobre educación maya en el CDI de Yucatán.

Diana Canto dijo que la educación en maya es muy importante y servirá de base para que esta lengua nativa de la Península de Yucatán se preserve y se transmita de generación a generación.

"La lengua maya está en riesgo de perderse en Yucatán", dijo. "Los niños la están dejando de hablar. Como no tiene el uso diario se pierde. La gente lo usa en los hogares de los pueblos, pero no en las escuelas y dependencias y eso pone la en riesgo".

¿Qué pasó con aquel proyecto del Wey yano'one"?

"Le dejamos toda la documentación a la actual administración estatal, pero lo abandonaron", dijo. "Aplicamos dos etapas y se logró un avance porque se popularizó esa marca y la gente ya repetía palabras en maya. Es una lástima que no continuaran el proyecto. Estaba diseñada una tercera etapa que no se aplicó porque terminó su gestión el gobierno anterior".

"Sería muy importante que lo retomen", insistió. "Si no el gobierno, la sociedad civil, pero debe continuar".

"Fue un éxito. Hasta la gente que no era mayahablante lo tomó como suyo", señaló. "Los que son mayas lo tomaron con alegría y los que no eran les nació el orgullo de serlo y transmitirlo a la sociedad", expresó
.
compartir en facebook compartir en twitter compartir en google+

Visitas

Opinión

Elecciones

Nota Destacada